Cecilia García Huidobro

Pruebas de imprenta

 

¿Cuál es la palabra guachaca más bella?

May. 14 , 2009

93 Comments

 


Un sitio en Internet se pregunta por las diez palabras más bellas del idioma español. Para ello encuesta a diversas personalidades quienes deben opinar cuáles son las más lindas, más sonoras, más evocadoras expresiones de nuestra lengua.


Las predilectas de Borges son Sándalo / penumbra/ jacarandá/ sombra/ cristal/ hexámetro/ ámbar/ runa/ anhelar/ arena.


José Donoso en cambio recomienda tórtola/  garganta/ maledicencia/ escarpado/ portillo/ milonga/ avatar/ correhuela/ vertical/ alquimia.


Desconozco de donde previene esta respuesta del escritor chileno. Quizás de un cuestionario que hace muchísimos años hizo El Mercurio.  No me acuerdo detalladamente de los resultados pero cuando lo leí me llamó la atención que entre las palabras escogidas había un claro predominio de términos de origen árabe. Almohada, por ejemplo.  Seguramente las escogían por su sonido aunque yo la prefiero por el ocio que evoca.


En este sitio, diezpalabras.blogspot.com, todos pueden dar su opinión. Quienes tengan un su cabeza una lista de palabras hermosas deberían participar.  Pero yo sugiero otra cosa. Propongo dar un giro en 180° aprovechando la venida de Ilan Stavans a Chile. Este mexicano-gringo-judio es el escudero del spanglish, ese lenguaje mestizo y bastardo que se habla en Estados Unidos cada vez con más vitalidad.  Una especie de habla residual y que sin embargo permite  a millones de personas expresarse con pasión.


Algo de eso planteó Stavans en su interesante conferencia que dictó hoy en la Cátedra Bolaño. Se refirió por supuesto a su traducción del primer capitulo de El Quijote a spanglish que empieza así: In un placete de la Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack”.  Con mucho énfasis, Stavans sostiene que “si la gente repite el término mil y una veces, su legitimidad en nuestro idioma es incuestionable. Es decir que la basura forma parte de nuestro vocabulario común y corriente. A cada rato incorporamos palabras que fueron parte de esa mierda enorme que es el habla de los ignorantes. ¡Wáchale, ese, y que viva la ponzoña!”  


Por eso a mi me tienta más hacer una encuesta sobre cuáles son las palabras mas bellas de nuestra habla, pero sólo considerando términos “huachos”, esos que no han sido reconocidos por la Academia de la Lengua. Una especie de concurso de belleza pero dirigido al mundo guachaca, informal, emergente.


¿Qué tal por ejemplo cuático o listeilor ? ¿Me pregunto cómo le sentaría la banda de reina de las palabras flaites a giros como chigualoco o brígido?  Tiendo a pensar que les quedaría el desraje, pero los pelusones tienen la última palabra.


 



Comments:

Recomiendo "birolo" (bistec o bife), "sambolo" (Sandwich), estas "caleuche" (dormido), "ponerse" (aportar), "cooperaste" (perdiste), etc.

Posted by Reinaldo on May 14, 2009 at 08:55 AM CLT #

para mi la palabra huachaca más hermosa es chuchetumare

Posted by mario on May 14, 2009 at 08:55 AM CLT #

chuchetumare

Posted by Dresdner on May 14, 2009 at 09:16 AM CLT #

Creo que la mas erotica es "huachita pelá" por el contexto de usanza, y las mas despota es "huacho y la c..." para desarraigar a alguien....

Posted by Fantomas on May 14, 2009 at 09:27 AM CLT #

"Cabréate" es una gran palabra. Una orden clara y concisa para que los flaites dejen de molestar.

Posted by paz on May 14, 2009 at 09:37 AM CLT #

a mi me general me gusta nuestros garabatos criollos que, por razones obvias no colocaré, pero me gustan, los encuetro auténticos, viserales y muy originales.

Posted by Cata on May 14, 2009 at 09:46 AM CLT #

Ahí nos vidrio es buena, pero chuchaetumare lleva ventaja.

Posted by martín on May 14, 2009 at 09:46 AM CLT #

MARACA podria ser?

Posted by tercius on May 14, 2009 at 09:56 AM CLT #

si, MARACA, notable esa es una concuerdo.

Posted by Pepe on May 14, 2009 at 10:01 AM CLT #

que es "pelusona" usted amiga , que "desrajada" su propuesta ¿de donde saco esa ultima?

choro
intrio
bota guano (culo, raja)
gamba
luca
vaca
copete
maraco
trigido (algo mas dificil que brigido)
peluo (algo brigido jaja)
tracalada (hartos)
atravesa`o (dicese de comer algo en esa posicion)
chantar
pollo (escupitajo)
caleta
sanguche (sambolo como decian por ahi)
zopaipa (busque por cameltoe )
chana
puta cu..ia
churretera
chauchero

etc hay montones mi "pelusona" amiga

Posted by Beta on May 14, 2009 at 10:19 AM CLT #

Lo huachaca está de moda. Demasiado manoseado, emputecido quizás. Y cuando lo toma la academia y el jet set pierde su esencia: Ser pueblo, calle, barrio, lodazal. Desde hoy soy flaite.

Posted by 201.220.114.173 on May 14, 2009 at 10:35 AM CLT #

chigualoco no es una palabra popular
es una forma de referirse a la gente que utiliza cotidanamente este tipo de palabras, desde una perspectiva burguesa de buenos modales, expresada con tal de mostrar que se posee un toque humorístico, un conocimiento del vulgo y que se tiene la osadía para emitirla en alguna reunión.

a mi me gustan Cuático y Longhi , Cuicos RQ.

Posted by Tze Fire on May 14, 2009 at 10:48 AM CLT #

Para mí "chumbeque" que ahora se le dice a los juegos de maquinas de monedas, "lorea" que dice relación con estar atento u observar, "julero" que es algo de mala calidad, "chaucha" que no solo es la moneda de mínimo valor sino que también es un aviso de cuidado y por supuesto "tombo" que significa "paco", "copa", "tira" o "rati" (el coa tiende a invertir las sílabas) que normalmente va acompañada de "chaucha" como señal de aviso sobre la presencia policial o sea "chaucha con los tombos!"

Posted by N_Joy on May 14, 2009 at 10:48 AM CLT #

Nunca me olvido de una palabra chilensis que salia mucho en la revista Barrabases (segunda epoca?) cuando yo era chico: "lorea" del verbo "lorear", no se por que me causaba mucha gracia.

Posted by Hendrix on May 14, 2009 at 10:55 AM CLT #

a mi me gusta "PAILÓN" y su derivado "WAILÓN"...
aunque "cabreate" también está wena...

Posted by Francisco Barrios on May 14, 2009 at 11:04 AM CLT #

En el sur de Chile hay palabras increíbles, como
"privarse", significa enojarse...entonces, "la gente está privada" suena muy divertido. Cuando van al doctor "van a médico", para referirse a la hija de la vecina, dicen "Su hija de ella", "su auto de él"...etc.
Si es por palabras de la cultura chilena, consideraría expresiones como "MECON", esto se usa en el centro del país, y es el principio de "me condenara", en el sur, se usa "juee", que es el principio de Juesus!Haymás,peronomascaracteres!

Posted by Jessica on May 14, 2009 at 11:12 AM CLT #

segun mi opinion .(bien shhh al final),brocacossshi,yocussshi, changuishhh,sssshhiaaaaaa loco; y otras como : onde la viiite logi, yia cabroo vamolos, y la super guachaca : MAS RICA QUE PAN CON SHANSHO GUASHITA.

Posted by ale on May 14, 2009 at 11:53 AM CLT #

En vez de cabreate, yo creo que "sosiegate" va más con los flaites

Posted by Seba on May 14, 2009 at 12:32 PM CLT #

Pelmazo!!!!!

Posted by patrinauta on May 14, 2009 at 12:39 PM CLT #

Utilizar el longi como, "oye longi", o "longi pollo", otra combinación es "paoleso" (pavo leso)

Posted by patrinauta on May 14, 2009 at 12:42 PM CLT #

para mi hay un concepto neohuachaca que me resulta vanguardista. El calificativo "jugoso" y la acción subyacente de "dar jugo" me parecen muy elocuentes.

Posted by marcelo on May 14, 2009 at 12:43 PM CLT #

Está de moda ser guachaca, así que como estoy siempre contra la corriente, prefiero decir que el lenguaje de obreros y delincuentes (¿no es el coa en este último caso?) me repele profundamente. Huácala (bonita onomatopeya).

Posted by Álvaro on May 14, 2009 at 12:43 PM CLT #

y comparito??

Posted by alfredo on May 14, 2009 at 12:54 PM CLT #

huasamaco, aweonao, chimichurri(misterioso aliño para asados), hechumpeo(veloz),pichula, suple(dispositivo universal para arreglar a medias casi cualquier cosa), medio pollo(ayudante), los domingueros(zapatos), rajuela, careguagua, careteta, carepoto, caña(resaca) , medio pato(vaso de vino), avispao, zarpao, barzúo, pasaoacaca, prendiíto, hinchaíto, viejajulia

Posted by magh on May 14, 2009 at 01:09 PM CLT #

Podría ser la de "guachita carnua", pero definitivamente la mas genial es chuchetumare.

Posted by Rubén on May 14, 2009 at 01:14 PM CLT #

Me inclino por conjugaciones fantásticas: hácete (hácete pa' cá), íbamos (le íbamos dicho), pónele (pónele color), iba (yo le iba dicho). Algunas expresiones como: por ser, en veces, enenante. Y otras como: hueón (o weón, o huevón), tirrible (tirrible de pelú'o por ser)... between otras, ja!

Posted by Cronopio on May 14, 2009 at 01:40 PM CLT #

Creo que estamos dejando fuera una palabra muy usada, y que se utiliza como complemento para agravar el adjetivo "descalificativo" que podemos usar, por ejemplo: ¿Que te pasa feo CULIAO? ...ese mono culiao! Es es un comodin para cualquier palabra que solitariamente no causa ningun daño.
CULIAO lo agrego a la lista

Posted by Roberto on May 14, 2009 at 02:13 PM CLT #

donde me "gano"??

Posted by Iván on May 14, 2009 at 02:21 PM CLT #

Y como seria el Quijote en Flaite o Guachaca?

Posted by gato on May 14, 2009 at 02:39 PM CLT #

Habemos quienes nos gusta ser guachacas, guardando las proporciones en lugar y momento para emplear este lenguaje.Hay palabras que se mantienen en el tiempo como chuchetumare,gueón c...,puta la gueá y otras célebres.No mezclar garabátos con expresiones diarias como huácale,huachita pelá,shiguá,etc.Soy de la época del" cumpa,gueñe,nogueí,sipo/nopo ñato(muy usado por los viejos cuicos,Coco Legrand en sus chistes)lukea,choriao, penca, yestediondé? ,paná, fondeate.Los sshh son lo último,sshipoloco!

Posted by fortunato on May 14, 2009 at 02:47 PM CLT #

creo aqui se esta confundiendo lo guachaca con lo flaite ys son dos cosas distintas.

Posted by claro on May 14, 2009 at 03:05 PM CLT #

ganate pa allá

Posted by Felipe on May 14, 2009 at 03:08 PM CLT #

El vocabulario de Condorito ha sido el gran aporte al lenguaje criollo que nos identifica como chilenos... Son esas las palabras que dejan locos a los "gringos"!

Posted by Maca on May 14, 2009 at 03:20 PM CLT #

ñatito, ñatita, la galla o el gallo, el mina o el mino. Guachis, guachita, guacala. Lukea, ¡que penca! (que malo), huasamaco, barsa, avispá o avispao. Andar con "la guata hinchá".

Posted by Cristian on May 14, 2009 at 03:33 PM CLT #

La palabra "guachaca" ya da asco,de las misma forma como ocupan el idioma castellano los chilenos,que han incluido a la fuerza un montón de palabras de origen mapuchoide.

Posted by Erick Michaud on May 14, 2009 at 03:50 PM CLT #

Estoy de acuerdo, ñatitos no se debe confundir lo guachaca con lo flaite y su coa.

Posted by Patricio on May 14, 2009 at 04:49 PM CLT #

Antiguamente habia palabras hermosas o serà que todo al evocarlo se siente mejor?
bueno acà van algunas que encuentro preciosas y eran de uso comùn,hoy se consideran guachacas (aùn mi padre las recuerda)
guarda guarda (cuidado cuidado)
paletò o paltò
sarabique (abrigo viejo)
lacre
pollera
bototo
la gallà, el gallo
iñor iñora
endilgarse (tomar el camino) etc

Posted by pilar on May 14, 2009 at 05:00 PM CLT #

yo soy de la era del cochigua, nos vernos (nos vemos), el LJ (lo juimos) nv (nos vamos), no seay siutica, futa que soy fituca, todas son muy simpticas, el pueblo chileno tiene esa ideosingracia que encanta. Mientras no sea grosera.

Posted by Hilda Herrera muñoz on May 14, 2009 at 05:13 PM CLT #

la mejor palabra huachaca es "huachaca" aunque si me toca elegir otra seria "pulento" o terrible pulentito , y si se trata de palabras no huachacas serian crepusculo , diaspora , quimera ,aurora etc.

Posted by Cristian on May 14, 2009 at 06:07 PM CLT #

Mi favorita...mmmm "huachuchera" tiene hasta olor...mmm. De la cuecas bravas

Posted by Carlos on May 14, 2009 at 06:17 PM CLT #

lonji...esa me fascina, jaja...saludos...me gusto el tema...

Posted by marcial on May 14, 2009 at 06:47 PM CLT #

MI NIÑA, MI NIÑO.............. se pasa de cariñoso a GUACHACA FULL
"por ser" "ponte tú" IDEM

Posted by Ághatta on May 14, 2009 at 06:51 PM CLT #

Aweoneitor. Me encanta.

Posted by Lia on May 14, 2009 at 07:10 PM CLT #

el ser guachaca es parte de nuestra cultura, de ese roto chileno que animaba al pueblo en las jaranas de antaño. quienes critican este "dialecto" creo que no merecen llamarse chilenos, aunque estoy de acuerdo en que no hay que confundir lo guachaca con lo flaite...esto no es coa y por lo general es innegable que en nuestro vocabulario hay mucho de mapudungu que hace que este hablar cotidiano y de camaraderia tenga un orgullo patrio innegable.
me inclino por compipa, compinche, roto y car'e raja

Posted by Marcia Muñoz on May 14, 2009 at 07:11 PM CLT #

me encantan las expresiones como: chanta la moto, se me hecho la yegua, oye loco. son muy bacanes jajajaja....

Posted by vivi on May 14, 2009 at 07:21 PM CLT #

Vamo a ilo'h

Posted by Rodrigo on May 14, 2009 at 07:25 PM CLT #

A Ale, por favor usa los términos con propiedad... no es "vamolos"...es "vamoslos"!!!

Posted by Berenjena Urbino on May 14, 2009 at 08:19 PM CLT #

Salta pal lao gil de la cuna telas dai de avispao no sais que aqui estan los carreta que la parlan vacan y que a la sin hueso la hacen pirula,no sean giles de la cuna,somo o no somo ¿ha?

Posted by Hector Rubilar Diaz on May 14, 2009 at 08:46 PM CLT #

Cecilia, me parece que los pelusones siempre tienen la palabra última, más bien que la última palabra. Tu idea de hacer una encuesta sobre nuestros términos huachos más bellos es una buena volá. Creo eso sí, que sería cero aporte al lenguaje, ya reducido por opción y moda a unas escasas cincuenta palabras. Somos uno de los países que menos lee y que usa el vocabulario más reducido. ¿Listeilor? Abominable. En todo caso, buena suerte con tu encuesta.

Posted by verónica ansaldo on May 14, 2009 at 10:44 PM CLT #

Yo introduje un termino en texas donde varios mexicanos lo estan usando:

le gusta las patas de chancho
palabras favoritas y divertidas

huachaca, chuchatumadre, qliau, huachita rica, huevon, weon, won, ahuevonado, mina.

Posted by patricio on May 14, 2009 at 11:22 PM CLT #

Para el que escribio "chimichurri(misterioso aliño para asados"???, le informo que existe en todos lados!!!!!!!!

Posted by 202.167.15.162 on May 15, 2009 at 12:00 AM CLT #

La propia palabra FLAITE tiene un gran e ingenioso origen, que se refiere a los que realizan la actividad de FLY, por las personas que fuman marihuana, se "vuelan".

Tambien merece que se nombre la antigua y ya spanglish-sada hace muchísimas décadas por nuestros hombres que trabajaban la tierra, los huasos, la cual es "AL AGÜAITE", osea que 'estoy esperando', término que procede del WAIT.

Que creatividad tiene el chileno medio, ese hijo de vecino, ese hombre de a pie, del cual provengo.

Posted by Sebastián on May 15, 2009 at 02:07 AM CLT #

Y las expresiones de los pitucos, o que se creen pitucos: Roto, fresco de raja, etc. De las otras y que no se han nombrado, a mi me gusta caradura, se jué al porcino, por ejemplo.

Posted by Eduardo Munoz on May 15, 2009 at 03:16 AM CLT #

qué tal
Gánate pa acá: Ven, acomódate aquí
Amermelao: poco habilidoso
igual pulento: Perfecto, fantástico
Está carozzi, son muchas luchettis: está caro, es mucho dinero
Choro: divertido, entretenido

he sido bastante moderado en mis sugerencias porque en mi cabeza rondan un sinnumero de ejemplos guachacas, asi que seleccionaré sólo el que más me gusta que es:
CHANTA UN PEO EN LA TULA, que lamentablemente no puedo traducir.
Gracias

Posted by alvaro on May 15, 2009 at 04:28 AM CLT #

Hay muchos tipos de dialectos en Chilito, cada uno válido en su contexto. Huachaca de ayer es el flaite de hoy, no? el huachaca de hoy es "flaitismo ilustrado", para los hoy "flaites", y los ayer huachacas "a quienes les creció de pelo"(condición eonómica) se llaman huachacas hoy sin ser flaites. Las palabras: el caldo criaturero! que linda expresión sureña!, cuando el caldo de mariscos está muy bueno!! y la voz flaite:
"tai vendiendo la pescá!" (sacando la vuelta) muy buena!!

Posted by MFP on May 15, 2009 at 04:36 AM CLT #

¿Español?
¿Que idioma es ese?. Evidentemente se refiere al idioma que hablan en España, los españoles. Pero España es multilingüe (catalán, vasco, valenciano..etc.) y los vascos y los catalanes son "españoles" porque residen en el territorio de España que es un estado monárquico.
¿Que idioma hablamos nosotros en Chile? ¿español?. No puede ser porque no somos españoles, somos chilenos. Nosotros hablamos, igual que los "españoles" castellano. Ese es nuestro idioma, no el "español".

Posted by Rojas on May 15, 2009 at 08:06 AM CLT #

Del diccionario de chilenismos de Miguel Subercaseaux: abagualado; abajino;abalear, abusmado; abarrotar; abollado; abombado; apegualar; apechugar; apequenada; apercollar; argolla; arincarse;avecasina; Camote; cambullón; cufifo; curadera; curanto; choro; chúcaro; chucha; chuchoca; dedo (viajar a); defendido (avaro); descogotar; descoronte; descozor (escozor); despresar; huaraca; huacho; hostigar (empalagoso); herramientas (entregar las); ola (lo que botóla) oleado y sacramentado...Saludos
Rojas

Posted by Rojas on May 15, 2009 at 08:24 AM CLT #

Y porqué censuran mis posteos contra el nazi Michuad o Michaud???

Posted by Juan Carlos on May 15, 2009 at 08:24 AM CLT #

Erick Michaud: saaale pa'llá. Tenís nombre gringo, pero soi ma'h guachaca que todos nosotros juntos. Apuesto a que soi ma'h negro que la cresta.

Posted by Francisco on May 15, 2009 at 08:27 AM CLT #

Una cosa es lo guachaca y otra lo flaite, totalmente de acuerdo. De pésimo gusto sin embargo, encontrar pintoresca a la gente que habla mal, recordemos que eso da cuenta de fuertes exclusiones y segregaciones en nuestra sociedad. Y totalmente contra el purismo.. o acaso los amigos españoles que llegaron a conquistarnos eran super letrados?Grandes los términos mapuchoides y guachacas y de donde fueren que nos dan identidad! "Cachai" y "al tiro" n son guachacas pero puta que nos identifican..

Posted by Aldo M. on May 15, 2009 at 08:27 AM CLT #

Más que garabatos, que ciertamente son muy claros, prefiero palabras antiguas y chilenas que tenemos tan incorporadas, como CHUNGA, POR SER (en vez de "por ejemplo") NANAI (para hacer cariño), POPÍN o POTO, GUATA, AGÜITA (por infusión de hierbas)... las usamos tanto que no las vemos, y me encantan.

Posted by Anita on May 15, 2009 at 08:58 AM CLT #

Mmm... interesante.
Sobre todo lo del spanghlish...

Y bueno, pasando a lo que nos convoca, creo que mis palabras guachacas (o huachacas o washakas) preferidas, no sé si por lo lindo que a algunos les pudieran parecer, son "<b>cacha</b>" y "<b>hueón</b>" (o weón).

<b>Cacha <i>s</i></b> 1. Dícese del acto sexual copulativo entre dos seres humanos o dos animales.<br />2. Dícese del acto de mirar, observar o ver. Entender.

<b>Hueón <i>s</i></b> (weón, huevón) Dícese del individuo en general

Posted by GaBO on May 15, 2009 at 09:10 AM CLT #

La comunicación puede ser a través de distintos medios, pero estoy convencido que lo más vernáculo de cada país es su forma de hablar, cada individuo se expresará influenciado por su entorno, nuestros dichos potencian lo que queremos decir, le dan un toque, un carácter y por su puesto que empiezan a aparecer importaciones o adaptaciones de palabras foráneas a nuestro repertorio, creo que eso se llama un "neologismo" y en Chile (y en todos lados) esta lleno de eso. que interesante tema... see U

Posted by Matias Silva on May 15, 2009 at 09:50 AM CLT #

Que comentarios tran atroces y folclóricos.Me carga calquier cosa que huela a roto.

Posted by María Pía Echaurren Lyon on May 15, 2009 at 09:55 AM CLT #

Si bien no es bella, trae recuerdos de los "antiguos" (gente mayor), cuando decían "ESTATE SOSEGADO" o "SOSIEGATE", para indicarle a un niño que estuviera tranquilo.

Posted by Reinaldo on May 15, 2009 at 12:51 PM CLT #

Causeo , Cuchufleta , jaibon , funao ( funa ), pichanga , chamullo .

Posted by M.Arce on May 15, 2009 at 02:13 PM CLT #

ajajajaja las embarraste maría pía XD


Posted by Cristóbal on May 15, 2009 at 09:57 PM CLT #

Se puede ser huachaca y usar palabras muy chilenas, pero lo malo es que los chilenos cada dia somos mas vulgares pra hablar y eso tiene remedio. Usemos mas el vocabulario, ya sea el de la Lengua Española o el de los Chilenismos mas usados. Todo puede ser, pero vulgares nunca.

Posted by Viejo Recoletano on May 15, 2009 at 11:27 PM CLT #

Me llama en demacía la atencion la frase " Soy terrible e pollo ".

Posted by Felipe on May 15, 2009 at 11:35 PM CLT #

chuchaetumare y conchetumare son inmortales, nunca desaparecerán del léxico de la guachaquería y también de la pituquería, seamos sinceros todos las decimos, no importa si es el chucha de su madre y concha de su madre

Posted by maria eugenia on May 16, 2009 at 12:45 AM CLT #

La palabra más bella y poderosa del chileno, es sin duda CONCHETUMARE, su sonoridad, marina, poderosa, violenta su significado apocalíptico y radical, su versatlidad, todo lo hace ser una palabra liberadora, que da gusto pronunciar.

Posted by Antonio Rivero on May 16, 2009 at 01:19 AM CLT #

Cachuchazo

Posted by Luna on May 16, 2009 at 01:49 AM CLT #

La verdad es que da un poco de pena ver como, con la confusion tipica que tenemos los chilenos con tantas cosas, terminamos glorificando lo vulgar, lo que no aporta y algo de lo que debiera darnos verguenza (el que en Chile se lee tan poco y no se educa una gran parte de la poblacion). Empezamos glorificando lo llamado guachaca, y ahora ya estamos alabando lo bajo y grosero. Trato de comprender: estamos tan aislados, queremos tener derecho a pataleo y que salgan nuestras frustraciones al aire!

Posted by Mario on May 16, 2009 at 06:47 AM CLT #

Es extrañamente regocijante leer este artículo y los comentarios de la gente. Es como un rico baño de chilenismo del bueno, ese con sabor a tierra, ese que trasciende nacionalismos.

Para mí lejos la mejor palabra, o familia de palabras, es "huevón". Aunque esta palabra ya ha sido incluida en la RAE, la definición adoptada por la academia queda corta para todo lo que en Chile podemos expresar con ésta. Es una palabra que requiere de contexto (cultural) para entender su sentido en las oraciones.

Posted by Jorge, otro huevón más on May 16, 2009 at 09:00 AM CLT #

Por favor, no sigan confundiendo
Flaite con Guachaca
Coa con Guachaca
Cuiqueria con Guachaca (por ejemplo Flaite y Longui)

Guachaca es escencialmente lo nacional, el vocabulario del roto choro, no del flaite, ni del hiphopero.
En lo Guachaca no hay sitio para el spanglish, ni para terminos de las tribus urbanas (Ejm. terrible de pollo o cuatico)

Me encanta las Guachacas: Ricura, Cachuchazo, Cacha



Pero si la autora

Posted by Bellaco on May 16, 2009 at 11:08 AM CLT #

qué bueno, habría que instaurar junto con todos los países latinoamericanos una RAE propia, seguir al grandisimo Andrés Bello y cortar toda relación con la nefasta y dogmática y racista e imperialista Real Academia Española. QUe en vez de ayudarnos, ha hecho un daño inmenso a nuestro castellano, muchísimo más rico que en España, a quién dude, simplemente que tome una antología de poesía española actual, y una antología de poesía de cualquier pais latinoamericano. El español peninsular es un asco

Posted by Enrique on May 16, 2009 at 11:20 AM CLT #

Que viva Andrés bello y NIcanor Parra!

Posted by Enrique on May 16, 2009 at 11:21 AM CLT #

Enrique, soy español y tus palabras de la RAE, la lengua y la literatura española son nefastas y dignas de un iletrado y la RAE está formada por españoles y sudamerica La literatura española es tan extensa y rica que dudo que tuvieras vida para leerla toda y ni hablar de su riqueza y léxico. Creo que la literatura sudamericana no ha llegado a ese nivel, aunque ha tenido buenos scritores. Me impresiona como exaltan y alaban palabras vulgares de su pais. Aqui a nadie se le ocurriria algo semejante

Posted by robito75 on May 16, 2009 at 01:07 PM CLT #

Veo mil mensajes y ninguno con una de nuestras palabras más usadas por todos los nacidos en este territorio y algunos foráneos con varias vueltas por estos lados............ WEA. No sé si encaje dentro de lo guachaca o es simplmente una palabra al voleo, pero pusha que es graciosa. "pásame esa WEA", "mira esa WEA", "púdetre saco WEA" ^_^

Posted by Luis Peres on May 17, 2009 at 03:24 AM CLT #

puta la wea...pongamoles wendi...
chupar (de beber...no se mal entienda)
chato...q tiene varios usos segun el contexto.
ajale!!


Posted by marcelo on May 17, 2009 at 05:14 AM CLT #

por motivos laborales me encuentro fuera jaguarlandia, me encanta nuestra originalidad como; oye weon pasame la wea que esta encima de esa wea! y lo otro, que muchos diversos hispanos con los que converso diariamente, me dicen, los Chilenos tienen un zoo con el lenguaje como;cabro(a);vaca;sapo c...;gallo;perro con...;pollito;la yegua; las zorras;los pinguinos;andai con el dragon, gorila;sacate el cocodrilo;te gusta la del burro;condoro;culebron la ballena por los que tienen suegras;el pate zanc

Posted by silas on May 17, 2009 at 05:16 AM CLT #

Robito:No pretendía agredir tu espíritu patriota, y España tiene otras cosas que admiro, pero francamente el hecho de que el castellano sea normativo a niveles como lo impone la RAE, me entristece porque le hace un daño inmenso. Mira cómo funciona el inglés, cuánto tarda una palabra en uso a entrar a los diccionarios, son las propias universidades las que están escuchando todo lo que se habla, y recogiendo su uso en diccionarios. Más allá de lo que suponen bien o mal, el principio es que lo

Posted by Enrique on May 17, 2009 at 05:43 AM CLT #

es que lo que se habla, ya existe por que se usa. Varias academias no oficialista, no castigadoras y no exclusivista, es lo que necesita el castellano. El habla no parte de normas, si no que de usos. Y por eso la RAE es nefasta, y por culpa de ella la poesía actual española es pésima, por no atreverse a jugar, a enriquecer, y romper esquemas ya muy anticuados. Si la defienden, que sea para ustedes, que jamás podrían haber tenido a un Nicanor Parra. Deberíamos hacer nuestro propio Maria Moliner.

Posted by Enrique on May 17, 2009 at 05:50 AM CLT #

Mi abuela hablaba de "guarisnaque" refiriéndose a un huevón pillo que se las mandaba.Creo que viene del inglés "What a snake"
Yo prefiero usar otra de la universidad de mis tiempos......."achuchamadrao"........ que es mejor que chuchesumadre.

Posted by carlos on May 17, 2009 at 06:27 AM CLT #

No se si es la más bella pero me gusta:
PALOMILLA, para referirse a niños de entre 5 y doce años (más o menos)por su caracter travieso, imquieto, alegre y de risa facil, casi burlezcos que se mueven en el límite de lo permitido, es como la mezcla entre paloma y polilla: movedizo, inatrapable, juguetón, rápido, frágil, inquieto, bello e inchapelotas.

Posted by Miguel A Pinto on May 17, 2009 at 07:09 AM CLT #

Me gustan las palabreas "huasamaco", Asopao,culijunto, avispao.papanazta.arrimao,sorullo.cachimbon.

Posted by Froilan Solis on May 17, 2009 at 08:11 AM CLT #

La razon para el spaglish en USA es la inmigracion, cual seria la razon para el spanglish en Chile? Siutiqueria simple y llana. Desde cuando se juegan "playoffs?? Por favor....

Posted by Camila on May 17, 2009 at 08:29 AM CLT #

me gusta lorea de ver y julero de mala calidad

Posted by guillermo on May 17, 2009 at 09:18 AM CLT #

Enrique, parece que no entendiste, la RAE no son 4 españoles viejos que odian los vocablos ni los vulgarismos de tu continente. La RAE está formado por catedraticos españoles y sudamericanos. Y es el conjunto de la RAE el que decide que palabra se acepta y que no. En españa se generan mayor cantidad de vulgarismos debido a la riqueza lingúística de cada comunidad autonoma y a la mayor cantidad de población: chile 16 millones, españa casi 50. Y la riqueza de un lenguaje no está en asimilar

Posted by robito75 on May 17, 2009 at 05:53 PM CLT #

vulgarismo como loco, está en utilizar y aplicar el conocimiento lingúistico que la RAE da a hispanohablantes para expresarse. La lengua es viva, pero en su justa medida y con seriedad. Y es algo que la población sudamericana hace de manera deficiente, solo debes leer periodicos como este donde la falta ortográfica y el error sintáctico es pan de cada día. O ver como el periodico más vendido de tu pais es la cuarta ¿crees que eso es un ejemplo a seguir?. Y lo peor, lo ven eso como algo cotidiano

Posted by robito75 on May 17, 2009 at 06:06 PM CLT #

CONCHELALORA

Posted by Opinologo on May 18, 2009 at 06:52 PM CLT #

NO SALVAI A NADIE , PEGATE LA SALVÁ, ARRUGASTE!, Por qué no hacen un diccionario?, capaz que se requieran varios tomos, jajaa

Posted by Claudio on May 19, 2009 at 01:12 PM CLT #

Los comentarios son espectaculares, al igual que el artículo, pero yendo al grano, menciono algunas palabras que encuentro "guachacas" como "longi" "tirrible e poooollo" (hay que alargar las "oes")"choro" (de estar genial) y "gánate" ahí ,de ponerse en un lugar.
¡suerte con tu encuesta!
P.

Posted by Pulli on May 20, 2009 at 06:14 PM CLT #

Post a Comment:
  • Quedan 500 caracteres

  • HTML Syntax: NOT allowed

Enlaces

Feeds